швидка допомога для твого навчання

Безкоштовні реферати Замовити реферат Авторам рефератів
Від партнерів
TOP реферати
1 Твір з літератури133802
2 Історія України34743
3 Звіт з практики (звіт про проходження виробничої практики)31883
4 Види тварин і рослин занесені до Червоної книги31106
5 Звіт про проходження виробничої практики 25208
6 Образ жінки в творчості Т.Г. Шевченка24964
7 «твір-роздум про твір Роксоляна» на тему що значить служити Богові19528
8 Твір роздум у на тему якою повинна бути людина18419
9 Правопис слів іншомовного походження17062
10 Образ Михайлика за повістю М. Стельмаха «Гуси лебеді летять»16419
Реклама
Статистика
Rambler's Top100

Оголошення
загрузка...

У нашій колекції більше ніж 60 тис. учбових робіт!

На сайті «Рефсмаркет» Ви можете скористатись системою пошуку готових робіт,
або отримати допомогу з підготовки нового реферату практично з будь-якого предмету. Нам вдячні мільйони студентів ВУЗів України, Росії та країн СНД.


4

Тема: «Введення доповнюючих слів при перекладі» (ID:14461)

| Размер: 48 кб. | Объем: 32 стр. | Стоимость: 75 грн. | Добавлена: 17.03.2007 | Код продавца: 3 |
ЛитератураЛітература 1. Григорій Кочур і український переклад: Матеріали міжнар. наук.-практ. конф., К. Ірпінь, 27—29 жовт. 2003 р. / Редкол.: О. Чередниченко (голова) та ін. — К. Ірпінь: ВТФ Перун, 2003 2. Гальперин И.Б. Стилистика английского языка. – М. Высш.школа. 1976 3. Долинина И.Б. Системный анализ предложения (на материале английского языка). Учебное пособие. – М., Высш.школа. 1977 4. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): Підручник. – Вінниця. „Нова Книга”, 2000 5. Комиссаров В.К. Теория перевода. - М.: Высш.шк., 1990 6. Кунин А.В. Фразеология мовременного английского языка- М. Междунар. отношения, 1972 7. Латышев Л. К. Межъязыковые трансформации как средство достижения переводческой эквивалентности. //Семантико-синтаксические проблемы теории языка и перевода. - М., 1936 8. Левицкая Т., Фитерман А. Почему нужны грамматические трансформации при переводе? // Тетради переводчика. - Н., 1971. - Вып. 8 9. Норберт А. Прагматические аспекты перевода. – В кн.: Вопросы теории перевода в заруб. Лингвистике.- М.: Междунар. отношения, 1978 10. Потапова И.А., Кащеева М.А. Пособие по переводу английского литературного текста. Москва, Высшая школа, 1975 11. Сучасна українська літературна мова. Лексика. Синтаксис. За ред. І.К. Білодіда. – К.: Наукова думка, 1972 12. Ферс Дж. Р., Лінґвістичний аналіз і переклад (рос. мовою), з книги Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике, М. 1978 13. Федоров А. В. Основы общей теории перевода: Лингвистические проблемы. - М.: Высш.шк., 1968 14. Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты – М.: Наука. 1998. 15. Nida E. Componental Analysis of Meaning. – The Hague – Paris: Moton, 1975 16. J.Seidl/Mcmordie W. English Idioms and How to Use Them. – М.: Высшая школа. 1983 17. Spears R.A. Georgeoliani D. Essential American Idioms.- Lincolnwood (Chicago): NTC Publishing Group, 1997. Додаткова література Словники: 1. Bryan A. Garner The Oxford of American Usage and Style., Berkley edition, “Berkley Books, NY”, 2000 2. Hornby A.S., Gatenby E.V., Wakefield H. The Advanced Learner’s Dictionaty of Current English. 2nd ed. London, Oxford University Press, 1963 3. The Penguim English Dictionary. Complied by G.N. Garmonsway with Jacqueline Simpson. 2nd ed. Middlesex, England, 1972 4. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. Издание 23-е, стереотипное./ Русский дом, М., 1978 5. Деркач П.М. Короткий словник синонімів української мови / Львів-Краків-Париж: Просвіта, 1993 6. Hornby A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English., Fifth Edition, “Oxford University Press”, 1995 7. British, Ukrainian and American newspapers, journals and dictionaties: К.Т.Баранцев. Англо-український фразеологічний словник. К.: Рад.школа, 1969 8. Словник української мови в 11 томах. К., “Наукова думка”, 1970-1980 Джерела ілюстраційного матеріалу 1. Dale A. Dye. “Outrage”. London, “Diamond Books”, 1994 2. Bernard Cornwell. Crack Down. London, “Michael Joseph”, 1990 3. Colin Dexter. Evans Tries an 0-level Exam. Berkshire, “Pan Books”, 1988 4. Колін Декстер. Іспит Еванса. Збірка оповідань. К., “Веселка”, 1992 .
Дополнительная информация984
Рік написання: 2005
Заказ Заказать Купить «Введення доповнюючих слів при перекладі»
ПросмотрПросмотр Просмотреть с сайта...

Cгенерировано за 0.109605 секунд
Замовити реферат
Нові реферати
Люблю усмішку на чужім обличчі за Володимиром Сосюрою1712
Твір-мініатюра на тему Якби я був чарівником7695
Будувати повітряні замки легше, ніж у них жити1759
Цитатна характеристика образу Остапа в оповіданні «Дорогою ціною»2797
Роксолана найбільша любов і найтяжча прикрість Сулеймана7859
Що означає служити Богові і людям по твору Осипа Назарука «Роксоляна»4389
Якою має бути дружина державного діяча за повістю «Роксолана»4266
Чарівна сила кохання за повістю Роксоляна Остапа Назарука5611
Реклама

Цікаве
загрузка...