швидка допомога для твого навчання

Безкоштовні реферати Замовити реферат Авторам рефератів
Від партнерів
TOP реферати
1 Твір з літератури139801
2 Історія України35826
3 Звіт з практики (звіт про проходження виробничої практики)33204
4 Види тварин і рослин занесені до Червоної книги31960
5 Звіт про проходження виробничої практики 26125
6 Образ жінки в творчості Т.Г. Шевченка25683
7 «твір-роздум про твір Роксоляна» на тему що значить служити Богові19694
8 Твір роздум у на тему якою повинна бути людина18586
9 Правопис слів іншомовного походження17671
10 Образ Михайлика за повістю М. Стельмаха «Гуси лебеді летять»16527
Реклама
Статистика
Rambler's Top100

Оголошення
загрузка...

У нашій колекції більше ніж 60 тис. учбових робіт!

На сайті «Рефсмаркет» Ви можете скористатись системою пошуку готових робіт,
або отримати допомогу з підготовки нового реферату практично з будь-якого предмету. Нам вдячні мільйони студентів ВУЗів України, Росії та країн СНД.


Универсальная

Тема: «ВПЛИВ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ НА ПРАГМАТИКУ ПЕРЕКЛАДУ» (ID:55934)

| Размер: 84 кб. | Объем: 88 стр. | Стоимость: 40 грн. | Добавлена: 11.10.2010 | Код продавца: 5 |
ЛитератураБІБЛІОГРАФІЯ

1.АлексееваТ.К., Дарская В.Г., Лясецкая Л.А., Шилкова Т.Г. Деловой английский ч-1,2 Москва, "Вече", 2000 с.-639
2.Алексеев Д.Н. Сокращенные слова в русском языке. - Саратов, 1979, с.-241
3.Антонова А.П.,Боганова Г.В. О газете. - Москва, "Высшая школа", 1965, с.-219
4.Аполлова М.А. Грамматические трудности перевода. - Москва, "Международные отношения", 1977, с.- 136
5.Бархударов Л.С. Тетради переводчика, вып.-14. - Москва, "Международные отношения", 1977,с.-137
6.Богацкий И., Дюканова Н. Бизнес-курс английского языка. - Киев "Логос", Москва "Айрис Пресс",1999 с.-156
7.Гутнер М.А. A guide to translation from Russian into English. - Москва,1982, с.-158
8.Зиборова Г.М.Трудности перевода общественно-политического текста с английского на русский 3-е издание, исп. и доп. - Москва, "РОССПЭН", 2000, с.-228
9.Зражевская Т.А., Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского на русский 2-е изд.,исп. и доп. - Москва "Высшая школа" 1986, с.-240
10.Зражевская Т.А., Гуськова Т.И. Трудности перевода с английского на русский. - Москва, "Высшая школа", 1984, с.-232
11.Катарина Райс Классификация и методы перевода. - Москва, "Наука",1983, с.-271
12.Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка.- Москва, "Юнвес",2000, с.-718
13.Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. - Москва "ЧеРо", "Юрайт" 2000 с.-136
14.Крупнов В.Н.Курс перевода. - Москва, "Международные отношения" 1979,с.-232.
15.Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. - Москва, "Международные отношения" 1980, с.-346
16.Кузнецов В.Г.Функциональные стили современного французского языка. - Москва, "Наука", 1985, с.-137
17.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. - Москва, 1981 с.219
18.Михеев А.В. Общественно-политический перевод и современная английская риторика, вып.22. - Москва, 1987,с.-438
19.Мильяр-Белоручек Р.К. Общая теория и устный перевод. - Москва, "Высшая школа",1987, с.-250
20.Могилевский Р.Я. Проблемы структуры слова и предложения. - Пермь,1974 с.-320
21.Памухина Л.Г.,Глуховская А.Г.,Сочилина З.И. Деловой английский ч-3
Москва "Вече", 2000 с.-345
22..Рецкер Я.И.Теория перевода и переводческая практика. - Москва,1987
24.Сегаль М.М. Аббревиация и аббревиатура в современном английском языке Автореф. канд. дисс., - Ленинград, 1963
25.Соколенко А.П.
Сокращения в английской научно-технической литературе Автореф. канд. дисс . Киев, 1965
26.Флорин Сидер Муки переводческие. - Москва,"Наука",1983,с.-184
27.Чанышева З.З. Особенности номинации аббревиатур в общественно-политическом тексте. - Москва,1979, с.-158
28.Чуковский К. Мастерство перевода. - Москва, "Советский писатель",1970 с.-593
29.Чужакин Л.,Положенко П. Мир перевода. - Москва, "Высшая школа",1989 с.-473
30.Швейцер А.Д. Теория перевода. - Москва, "Наука",1988 с.-216
31.Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода. - Москва, "Высшая школа" 1987

Словари
1.Апресян Ю.Д. Новый англо-русский словарь. 3 части, Москва 1998
2.Баркалая З.С. Оксфордский русско-английский словарь. - Ярославль, "Престиж" 1993
3.Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь. - Москва, "Яхонт" 2000
4.Санников Н.Г. Англо-русский глоссарий справочник по процедурной терминологии и праву международных переговоров. - Москва,1996
Дополнительная информацияГод написания: 2009
Заказ Заказать Купить «ВПЛИВ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ НА ПРАГМАТИКУ ПЕРЕКЛАДУ»
ПросмотрПросмотр Просмотреть с сайта...

Cгенерировано за 0.512046 секунд
Замовити реферат
Нові реферати
Люблю усмішку на чужім обличчі за Володимиром Сосюрою1797
Твір-мініатюра на тему Якби я був чарівником7845
Будувати повітряні замки легше, ніж у них жити1866
Цитатна характеристика образу Остапа в оповіданні «Дорогою ціною»2922
Роксолана найбільша любов і найтяжча прикрість Сулеймана7934
Що означає служити Богові і людям по твору Осипа Назарука «Роксоляна»4498
Якою має бути дружина державного діяча за повістю «Роксолана»4361
Чарівна сила кохання за повістю Роксоляна Остапа Назарука5706
Реклама

Цікаве
загрузка...